La carta

* Disponemos de menús por encargo para grupos desde 25 € . Teléfono – 986 49 08 37 

Un buen Comienzo.

Empanada de Xoubas – Baby sardine Pie

Crema de verduras – Vegetable Cream

Queso de Arzúa o Queso semicurado – Cheese mature or cheese Arzúa

Ensalada Durán – Duran´s salad 

Ensalada de setas y vieiras – Mushroom salad and scallops

Verduritas a la sartén c/ salsa de queso de Arzúa – Vegetables to the pan with cheese sauce Arzúa

Croquetas de jamón caseras – Homemade iberic ham croquettes

Calamares fritos en oliva virgen –  Fried Squids in virgin olive oil

Chipirones con cebolla en sartén – Baby squid sauteed with onions

Chipirones a la plancha con alioli – Grilled baby squid and ali-oli (garlic mayonnaise)

Pulpo de la Ría estilo feria – Octopus from the Ria, traditional Galician style. (with paprika, salt and olive oil)

Dentro de su concha / Shellfish

Mejillones tigre – Tiger mussels

Almejas a la marinera – Clams ( served in the traditional garlic and parsley sauce)

Almejas salteadas con ajo – Clams sauteed with garlic

Navajas a la plancha – Grilled razor clams

Zamburiñas a la plancha – Grilled baby scallops

Lo mejor de nuestra Ría / Delicacies from the “Ría”

(Según mercado, veda y climatología. Otros productos por encargo)

Bogavante a la plancha – Grilled lobster

Camarón de la ría extra (200 gr.) – Prawn from the Ria, top quality (200 gr.)

Centolla de la Ría especial – Spider crab from the Ria top quality (per kilo)

Cigalas cocidas (1/2 Kg.) – Boiled langoustines (1/2 Kg.)

Percebes de Oia grades (1/4 Kg.) – Giant goose barnacles from Oya

Nécora grande seleccionada – Select velvet crab

Más que granos / Rice (paella style) (para dos personas)

Arroz negro con chocos de la Ría – Black rice with squid from the Ria

Arroz con Bogavantes – Lobsters rice

Arroz con almejas y vieiras – Rice with clams and scallops

Arroz con calamares y langostinos – Rice with squid y and king prawns

Risotto de setas al cava – Mushroom risotto with cava

Frescura con sabor a mar / Today’s catch

Rape empanado – Monkfish, breaded and deep fried

Rape a la plancha – Grilled monkfish

Merluza  a la gallega – Hake Galician style (sauce made with olibe oil, paprika and garlic)

Lomo de merluza rebozado – Deep-fried hake fillet

Lenguado a la plancha – Grilled sole

Lenguado a la Meuniere – Sole Meuniere style (Fillets of sole fried in butter)

Rodaballo a la plancha – Grilled turbot

Rodaballo a la gallega – Galician turbot

Se guisa algo muy bueno / Something very special … 

(Mínimo dos personas)

Chocos en tinta c/arroz blanco o patata chip – Squid in its ink with boiled rice or potato chip

Fideos con almejas y rape – Noodles with clams and monkfish

Caldeirada marinera Durán (Guiso tradicional de rape y rodaballo con patatas) – Seafish casserole (traditional dish with monkfish, turbot and potatoes)

La cazuela de la abuela (Guis con rape, vieiras huevo y patatas panadera) – Granny´s special (casserole with monkfish, scallops, fried egg and fried)

Tiernamente jugosa / Juicy and tender

Entrecot a la plancha – Grilled t-bone steak

Solomillo a la plancha (al queso de Arzúa, al Roquefort o a la pimienta) – Grillet fillet of veal (with Galician cheese, Roquefort, or pepper sauce)

Milanesa de ternera – Wiener schnitzel

Dulce tradición

Tartaleta de queso – Cheese cream pastry

Tocinillo de cielo – Tocinillo del cielo ( custard squares)

Copa de helado ( Vainilla, chocolate, turrón o limón) – Ice – cream (choice of vainilla, chocolate, nougat and lemon)

Brownie con helado y chocolate caliente – Brownie with ice-cream and a hot chocolate sauce

Tarta de tres chocolates – Three-chocolates cake

Piña natural – Fresh pineapple

Cañitas de crema – Custard canolli

Filloas rellenas (Chocolate, nata, miel o crema) – Crepes (Chocolate, cream, honey or custard filling)

Mirabeles del Rosal – Local special plums